Keine exakte Übersetzung gefunden für مواد ضارة بالصحة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مواد ضارة بالصحة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'Annexe II de MARPOL 73/78 établit des règles pour la prévention de la pollution causée par des substances liquides nocives transportées en vrac. Ces règles prévoient notamment une procédure à suivre pour le rejet des substances liquides nocives, qui est applicable à tous les navires transportant de telles substances en vrac.
    يذكر المرفق الثاني للاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن 73/78 القواعد التنظيمية لمكافحة التلوث بواسطة المواد السائلة السائبة الضارة بالصحة.
  • La règle 6.1 prévoit une répartition des substances liquides nocives en quatre catégories (X, Y, Z et Autres substances), dont le rejet à la mer lors d'opérations de nettoyage des citernes ou de déballastage est réputé présenter un risque pour les ressources marines ou pour la santé humaine, ou causer un préjudice aux valeurs d'agrément ou à d'autres utilisations légitimes de la mer, et requiert par conséquent de l'application de mesures rigoureuses pour combattre la pollution.
    وتنص تلك القواعد التنظيمية، من جملة أمور، على إجراء يسري على جميع السفن التي تحمل موادا سائلة سائبة ضارة بالصحة من أجل تصريف تلك المواد السائلة السائبة الضارة بالصحة.
  • Ainsi qu'il a été dit plus haut, le décret relatif à la construction énonce un certain nombre d'exigences de qualité dans divers domaines, dont l'hygiène, le bruit, la lumière, l'humidité, la ventilation et la qualité de l'air, mais également l'interdiction d'utiliser des matériaux dangereux pour la santé (par exemple le formaldéhyde), etc.
    كما ذكر أعلاه، يحدد مرسوم البنايات عدداً من متطلبات الحد الأدنى للنوعية بالنسبة لعدة مسائل، بما فيها الصحة. والمتطلبات الواردة تحت هذا العنوان لا تتعلق بمستويات الضوضاء، والضوء، والرطوبة، والتهوية ونوعية الهواء فحسب، بل تشمل أيضاً تجنب استخدام مواد البناء الضارة بالصحة (مثل مادة فورمالديهايد) وما إلى ذلك.
  • b) Annexe II relative à la prévention de la pollution par les substances liquides nocives transportées en vrac, définies dans la règle 1 de cette annexe comme étant toute substance signalée comme telle dans la colonne « Catégorie de pollution » des chapitres 17 et 18 du Recueil international de règles sur les transporteurs de produits chimiques ou classée à titre provisoire, en application des dispositions de la règle 6, paragraphe 3, comme relevant de la catégorie X, Y ou Z;
    (ب) المرفق الثاني بشأن مكافحة التلوث بواسطة مواد سائلة ضارة بالصحة سائبة، معرفة في المادة 1 من المرفق بأنها أي مادة مبينة في عمود فئة التلوث في الفصل 17 أو 18 من المدونة الدولية للمواد الكيميائية السائبة أو تكون قد قيمت سابقا بموجب أحكام اللائحة التنظيمية 6 - 3 بأنها تدخل في الفئات X، Y أو Z ؛
  • Dans le cadre des efforts plus vastes déployés par le système des Nations Unies pour amoindrir l'impact des substances dangereuses et des déchets dangereux sur la santé et l'environnement, le PNUE continuera d'œuvrer, parfois en tant que chef de file, dans le cadre de partenariats pertinents, tels le Partenariat pour des carburants et des véhicules propres.
    سيواصل اليونيب، كجزء من جهود الأمم المتحدة الأوسع نطاقا للحد من الآثار البيئية والصحية للمواد الضارة والنفايات الخطرة، قيادة عدد من الشراكات والمشاركة فيها للتصدي لهذه القضايا بما في ذلك شراكة الوقود النظيف والمركبات.
  • La catégorisation et l'inscription des substances liquides nocives sont basées sur la gravité des risques pour les ressources marines ou pour la santé humaine, ou sur la portée du préjudice qui serait causé aux valeurs d'agrément ou à d'autres utilisations légitimes de la mer et qui nécessiterait l'application de mesures antipollution et de conditions d'exploitation correspondantes.
    تنص المادة 6/1 على أن تقسم المواد السائلة السائبة الضارة بالصحة إلى أربع فئات (الفئات X وY وZ ومواد أخرى)، والتي قد يمثل تصريفها في البحر نتيجة لتنظيف الصهريج أو عمليات تفريغ الصابورة خطرا على البيئة البحرية أو صحة البشر، أو يتسبب في ضرر لمرافق الترفيه أو الاستخدامات المشروعة الأخرى للبحر، وقد تتطلب تطبيق تدابير مقابلة لمكافحة التلوث أو شروطا تشغيلية.
  • Le fait que le Président, malgré un emploi du temps chargé, prenait le temps de s'adresser à la Conférence témoignait de l'importance que lui-même et le Gouvernement uruguayen attachaient à la gestion rationnelle des produits chimiques et de leur soutien aux efforts faits pour atténuer les effets nocifs des produits chimiques sur la santé humaine et l'environnement.
    وقال إن حقيقة قيام الرئيس بتخصيص وقت بالرغم من جدول أعماله المزدحم، ليخاطب المؤتمر، لتدل على ما يعلقه هو وحكومة أوروغواي الشرقية من أهمية على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ودعمهم للجهود التي تبذل للتخفيف من حدة التأثيرات الضارة للمواد الكيميائية على صحة البشر والبيئة.